On Friday, we had a wonderful celebration of Bolivian culture and arts through the presentation of Bolivian folkloric dances for Carnival. This year was special in that it also commemorates the bicentennial of Bolivia. A big “thank you” goes out to Claudia Vargas for organizing and promoting this event. She, however, could not have done it alone. So, we also want to thank all the parents, teachers, and students who dedicated hours of practice, organization, and preparation. Thank you very much. Finally, the event would have not been possible without the hard work of our facilities staff setting up tents, moving bleachers, and generally preparing the campus.
Our celebrations of Carnival are not over. Quite the contrary, they have only just begun. This Friday, the Elementary School will host Carnival dances in the gym. Please be on the lookout for more information from the Elementary School.
In addition, we will celebrate the arts midweek. There will be an ACS music event at the Hard Rock Cafe this Wednesday starting at 6 PM. Thank you to Ms. Anna and her students for continuing these inspiring events.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
El viernes tuvimos una maravillosa celebración de la cultura y el arte boliviano a través de la presentación de danzas folclóricas de Bolivia para el Carnaval. Este año fue especial porque también se conmemora el bicentenario de Bolivia. Enviamos un gran “gracias” a Claudia Vargas por organizar y promover este evento. Ella, sin embargo, no podría haberlo hecho sola. Por eso, también queremos agradecer a todos los padres, profesores y alumnos que dedicaron horas de práctica, organización y preparación. Muchas gracias. Finalmente, el evento no hubiera sido posible sin el arduo trabajo del personal de nuestras instalaciones colocando carpas, moviendo graderías y, en general, preparando el campus.
Nuestra celebración de Carnaval no ha terminado. Al contrario, acaba de comenzar. Este viernes, Primaria tendrá sus bailes de Carnaval en el gimnasio. Estén atentos para mayor información de Primaria.
Además, celebraremos las artes a media semana. Habrá un evento musical de ACS en el Hard Rock Café este miércoles a partir de las 6 p.m. Gracias a Ms Anna y sus alumnos por continuar con estos eventos inspiradores.
We know that the idea of community is important to ACS. Of course, it is not just any type of community. It is a community that cares for and nurtures its members, upholding certain values and responsibilities. ACS has tried to encapsulate the type of community that we value in a document entitled community commitments. We took this to the board last fall, and now we are ready to promote it among our broader community. You will soon see it being emphasized throughout our school with all stakeholders. This is part of our broader effort to promote and model character and values for our students. It challenges us all to positively support one another in all our relationships. You can find a link to the Community Commitment here.
This week is an exciting week at ACS because it culminates in our Secondary School's celebration of Carnival on Friday. Our students and faculty have been working hard to prepare traditional dances, and we hope you will join us on Friday to cheer them on in their performances. For those of you with children in the Elementary School, next week we will have the Elementary Carnival Entrada.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Sabemos que la idea de comunidad es importante para ACS. Por supuesto, no es un tipo de comunidad cualquiera. Es una comunidad que cuida y nutre a sus miembros, manteniendo ciertos valores y responsabilidades. El ACS ha tratado de resumir el tipo de comunidad que valoramos en un documento titulado Compromisos comunitarios. Llevamos esto a la Directiva el otoño pasado, y ahora estamos listos para promoverlo entre nuestra comunidad en general. Pronto verán ustedes enfatizar esto en todo nuestro colegio con todas las partes interesadas. Esto es parte de nuestro esfuerzo más amplio para promover y modelar el carácter y los valores de nuestros estudiantes. Nos desafía a todos a apoyarnos positivamente unos a otros en todas nuestras relaciones. Pueden encontrar un enlace al Compromiso Comunitario aqui.
Esta es una semana emocionante en ACS porque culmina con la celebración del Carnaval de Secundaria el viernes. Nuestros alumnos y profesores han estado trabajando arduamente para preparar los bailes tradicionales y esperamos puedan unirse a nosotros el viernes para animarlos en sus presentaciones. Para todos aquellos que tienen niños en Primaria, la próxima semana será la Entrada de Carnaval de Primaria.
Here at school, we are starting our sixth week of classes in Quarter 3. It is a busy time of year academically, with students hard at work in their classes. In addition, our seniors are still receiving university acceptances and offers of scholarships.
In addition to their academic pursuits, our students and teachers are working hard to prepare for the upcoming carnival entrada. The sounds of the practices can even be heard echoing around the neighborhood on the weekends. We can't wait to welcome you to campus to see the culmination of the hard work put in by our school community.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Aquí en el colegio, ya estamos comenzando nuestra sexta semana de clases del tercer trimestre. Es una época del año muy ocupada académicamente, con los alumnos trabajando duro en sus clases. Además, nuestros alumnos de la Promoción aún siguen recibiendo aceptaciones universitarias y ofertas de becas.
Adicionalmente a sus actividades académicas, nuestros alumnos y profesores están trabajando duro para prepararse para la próxima entrada de carnaval. Los sonidos de las prácticas incluso se pueden escuchar resonando en el vecindario los fines de semana. Estamos ansiosos por darles la bienvenida al campus para que vean la culminación del arduo trabajo realizado por nuestra comunidad escolar.
Our season of activities is getting up and running in both divisions. Secondary activities started last week with eight different sports teams practicing. In addition to sports, many students are involved in other activities as well. In fact, this year will see the return of the "Cultural Convention" in March. The Cultural Convention. is an event where students from the four American schools in Bolivia come together to celebrate non-sports activities. It involves the same schools that participate in the Friendship Games. A glance at old yearbooks reveal that both the Cultural Convention and the Friendship Games were important parts of school life for many years. It is wonderful to be able to bring this event back for our students.
Elementary School activities start today. We have 11 different activities running. They include various options ranging from sports to Legos and Ceramics. In addition, the Elementary School offers clubs. There will be a club's showcase on Wednesday. Then, this semester's clubs will start next week. We wish all the students success in all their activities.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Nuestra temporada de actividades se está poniendo en marcha en ambas divisiones. Las actividades de Secundaria comenzaron la semana pasada con la práctica de ocho equipos deportivos diferentes. Además de los deportes, muchos alumnos también participan en otras actividades. De hecho, este año veremos el retorno de la "Convención Cultural" en marzo. La Convención Cultural, es un evento donde los estudiantes de los cuatro colegios americanos en Bolivia se reúnen para celebrar actividades no deportivas. Se trata de los mismos colegios que participan en los Juegos de la Amistad. Un vistazo a los anuarios antiguos revela que tanto la Convención Cultural como los Juegos de la Amistad fueron partes importantes de la vida escolar durante muchos años. Es maravilloso poder traer este evento nuevamente para nuestros alumnos.
Hoy inician las actividades de Primaria. Tenemos 11 actividades diferentes en marcha, que incluyen diversas opciones que van desde deportes hasta Legos y Cerámica. Además, Primaria ofrece clubes. El miércoles habrá una presentación de estos clubes. Y luego, los clubes de este semestre comenzarán la próxima semana. Deseamos a todos los estudiantes éxito en todas sus actividades.
I hope you had a good weekend despite the rain. The rain seems to well suit students working hard on their studies, which is important this time of the year.
This week will be unusual in that we have a holiday from school in the middle of the week on Wednesday to honor Plurinational Day in Bolivia. The other days will run as normal.
On Friday, we have two special events. First, there is an Elementary School parent coffee in the morning focused on mathematics. On that same day, the Secondary Awards Ceremony will take place to honor students for academic achievements in the first semester of this academic year.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Espero que hayan tenido un buen fin de semana a pesar de la lluvia. La lluvia parece favorecer a los alumnos que trabajan duro en sus estudios, lo cual es importante en esta época del año.
Esta será una semana inusual porque tendremos un feriado escolar a mitad de semana el miércoles para honrar el Día Plurinacional en Bolivia. Los demás días se desarrollarán con normalidad.
El viernes tendremos dos eventos especiales. Primero, por la mañana tendremos un café para padres de Primaria, enfocado en matemáticas. Ese mismo día, se llevará a cabo la Ceremonia de Premiación de Secundaria para homenajear a los alumnos por sus logros académicos durante el primer semestre de este año académico.
I hope you had a good weekend that was as dry is possible under the circumstances. This weekend, during the brief period of sunshine on Saturday morning, we had a very well attended open house for prospective parents in the early childhood area. Parents and children both enjoyed the program.
Today starts the first full week for students in 2025.
I want to focus my message today on a few health related topics.
First, the authorities have recently seen a slight uptick in the number of respiratory illnesses, including COVID-19. When Bolivian schools return, they are asking that students wear masks to prevent the spread of illness. We would like to encourage students and teachers to do the same to reduce the spread of illness in our community. We also want to reinforce the importance of handwashing, staying at home when sick, and the other precautionary measures that we know so well.
Secondly, I would like to thank Dra. Antonieta for her many years of service to the ACS community. She has decided to prioritize her family and will no longer be with us. In the interim, Dra. Carla Ozuna who many of you already know, will be providing medical services at the campus. She has been our regular substitute and special event doctor. So, she knows our community and campus well.
Finally, we are in the process of redesigning the modality of how the medical service on campus will work. In particular, we are looking to partner with one of the large health centers in Zona Sur to increase the quality and robustness of our services. We will have more details soon, but for now, you can be assured that medical care is in good hands with Dra. Ozuna.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Espero que hayan tenido un buen fin de semana y que haya sido lo más seco posible dadas las circunstancias. Este fin de semana, durante el breve período soleado del sábado por la mañana, tuvimos una jornada de puertas abiertas muy concurrida para futuros padres del área de la primera infancia. Tanto los padres como los niños disfrutaron del programa.
Hoy es el inicio de la primera semana completa de este 2025 para los alumnos.
Quiero centrar mi mensaje de hoy en algunos temas relacionados con la salud.
Primero, las autoridades han observado recientemente un ligero aumento en el número de enfermedades respiratorias, incluyendo el COVID-19. Cuando los colegios bolivianos regresen, pedirán a los estudiantes que usen barbijos para evitar la propagación de enfermedades. Nos gustaría animar a los alumnos y profesores a hacer lo mismo para reducir la propagación de enfermedades en nuestra comunidad. También queremos reforzar la importancia de lavarse las manos, quedarse en casa cuando están enfermos y todas las otras medidas de precaución que conocemos tan bien.
En segundo lugar, quiero agradecer a la Dra. Antonieta por sus muchos años de servicio a la comunidad de ACS. Ella ha decidido priorizar a su familia y ya no estará con nosotros. Mientras tanto, la Dra. Carla Ozuna, a quien muchos de ustedes ya conocen, estará brindando servicios médicos en nuestro campus. Ella ha sido nuestra doctora suplente habitual y para eventos especiales. Ella conoce bien a nuestra comunidad y nuestro campus.
Finalmente, estamos en el proceso de rediseñar la modalidad de funcionamiento del servicio médico en el campus. En particular, buscamos asociarnos con uno de los grandes centros de salud de la Zona Sur para aumentar la calidad y solidez de nuestros servicios. Tendremos mayores detalles pronto, pero por ahora, pueden estar seguros de que la atención médica está en buenas manos con la Dra. Ozuna.
Happy new year! I hope you had a wonderful break. This morning, I have enjoyed hearing stories of experiences near and far over the break. My own story involves skiing and a dislocated shoulder. It should not slow me down much, except with regard to the carnival dancing.
Today is the first day back for students, but our staff was hard at work yesterday. I'm proud of the work that our faculty is doing in service of improving student learning, and would like to share a little of that with you.
We started the day discussing the implications of the economic situation for ACS. We all know that many Bolivian institutions are struggling with a lack of dollars, and ACS is no exception. The amount of tuition coming to our US accounts in US dollars continues to decrease. This has an impact on our ability to hire foreign expertise and import foreign supplies. Relying on less directly hired foreign expertise means we must put a high priority on continuous training for our faculty, as that training is critical to maintain and improve our high-quality English-based American program. So, yesterday, our faculty recommitted to seeking professional development, professional opportunity, and professional connection.
I want to share one illustrative example of what this means in practice. Each of our teachers creates a professional growth plan each year. This year many of our teachers with similar growth goals banded together into five Communities of Practice: High-quality assessment; Universal design for learning, Multi-lingual learners; Diversity, equity and belonging, as well as Data informed instruction. We wanted to provide these groups with external international guidance, but knew we could not afford to engage consultants for each area. Instead, we designed a plan to virtually source expertise from teacher-leaders around the globe at a very low comparative cost for ACS. At a regional meeting last fall, I shared our plans with our regional association as well as the American Office of Overseas Schools. They were so excited by the project that they agreed to fund the majority of the cost as a pilot project, further increasing the affordability for ACS. We had almost 100 teacher-leaders from around the globe apply to work with our teachers, and we were able to select the five best. Yesterday, was the second time our communities of practice were able to meet with these mentors, and the feedback has exceeded our expectations. This is just one example of how we are bringing the best the world has to offer with regard to professional development, professional opportunity and professional connections to our teachers in service of our students at a very low cost.
Even in these uncertain times, ACS is committed to continually improving the experience for your children. It was a great way to start the year.
Have a great week ahead!
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
¡Feliz año nuevo! Espero que hayan tenido una maravillosa vacación. Esta mañana disfruté escuchando sus historias de experiencias vividas cerca y lejos durante las vacaciones. Mi propia historia tiene que ver con esquiar y tener un hombro dislocado. Esto no me debería frenar mucho, excepto en lo que respecta a los bailes de carnaval.
Hoy es el primer día de regreso para los alumnos, pero nuestro personal estuvo trabajando duro ayer. Estoy orgulloso del trabajo que están haciendo nuestros profesores al servicio de mejorar el aprendizaje de los alumnos y me gustaría compartir un poco de esto con ustedes.
Empezamos el día debatiendo sobre las implicaciones de la situación económica para ACS. Todos sabemos que muchas instituciones bolivianas están luchando contra la falta de dólares y ACS no es la excepción. El monto de la matrícula que llega a nuestras cuentas estadounidenses en dólares estadounidenses continúa disminuyendo. Esto tiene un impacto en nuestra capacidad para contratar expertos extranjeros e importar suministros extranjeros. Depender menos de experiencia extranjera contratada directamente significa que debemos darle alta prioridad a la capacitación continua de nuestro cuerpo docente, ya que esa capacitación es fundamental para mantener y mejorar nuestro programa estadounidense de alta calidad basado en el idioma inglés. Entonces, ayer, nuestro cuerpo docente volvió a comprometerse a buscar desarrollo profesional, oportunidades profesionales y conexión profesional.
Quiero compartir un ejemplo ilustrativo de lo que esto significa en la práctica. Cada uno de nuestros profesores crea un plan de crecimiento profesional anualmente. Este año, muchos de nuestros profesores con objetivos de crecimiento similares se unieron en cinco comunidades de práctica: Evaluación de alta calidad; Diseño universal para el aprendizaje, estudiantes multilingües; Diversidad, equidad y pertenencia, así como instrucción informada en datos. Queríamos brindarles a estos grupos orientación internacional externa, pero sabíamos que no podíamos permitirnos contratar consultores para cada área. En cambio, diseñamos un plan para obtener experiencia virtual de docentes líderes de todo el mundo a un costo comparativo muy bajo para ACS. En una reunión regional el otoño pasado, compartí nuestros planes con nuestra asociación regional y con la Oficina Estadounidense de Escuelas en el Extranjero. Estaban tan entusiasmados con el proyecto que acordaron financiar la mayor parte del costo como proyecto piloto, aumentando aún más la asequibilidad de ACS. Tuvimos casi 100 docentes líderes de todo el mundo que solicitaron trabajar con nuestros docentes y pudimos seleccionar a los cinco mejores. Ayer fue la segunda vez que nuestras comunidades de práctica pudieron reunirse con estos mentores y la retroalimentación superó nuestras expectativas. Este es solo un ejemplo de cómo estamos brindando lo mejor que el mundo tiene para ofrecer con respecto al desarrollo profesional, oportunidades profesionales y conexiones profesionales a nuestros profesores al servicio de nuestros estudiantes a un costo muy bajo.
Incluso en estos tiempos de incertidumbre, ACS se compromete a mejorar continuamente la experiencia de sus hijos. Esta fue una manera excelente de comenzar el año.