It was great to see many of you at the Elementary STEAM day this past Friday. In addition, on Saturday the school hosted a group of prospective parents with students at all levels interested in attending ACS. A big thank you to Dani Sangines and her team for organizing this event, as well as to all the teachers and administrators who helped make it a success.
This coming week, AP exams continue for our high school students. Good luck to all of our AP students. The most exciting event of the week, however, will be the Elementary School Cougar Cup. Ms. De has organized a spectacular event involving many teams from nearby schools. A special highlight will be games between schools played by our youngest cougars.
We hope to see many of you on campus for the games, and have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Fue un gran placer ver a muchos de ustedes en el Día STEAM de Primaria el viernes pasado. Además, el sábado, el colegio recibió a un grupo de futuros padres con estudiantes de todos los niveles interesados en asistir a ACS. Un gran agradecimiento a Dani Sangines y su equipo por organizar este evento, así como a todos los profesores y administradores que contribuyeron a que fuera todo un éxito.
Esta semana que viene, continúan los exámenes AP para nuestros alumnos de High School. ¡Mucha suerte a todos nuestros estudiantes de AP! El evento más emocionante de la semana será la Copa Cougar de Primaria. La Ms. De ha organizado un evento espectacular con la participación de muchos equipos de escuelas cercanas. Un momento especial serán los partidos entre escuelas que jugarán nuestros Cougars más jóvenes.
Esperamos verlos a muchos de ustedes en el campus para los partidos y que tengan una excelente semana.
Congratulations to our new board members that were elected last week. They include Alexandra Blanco and Jorge Mealla for the Bolivian seats, as well as Leo Varone and Rhonda Brown for the American seats. New members will start their terms in August. We thank them in advance for their commitment to this important role. It was also great to see parents at school for Earth day and the secondary musical.
This week is teacher appreciation week, with various events throughout the week. AP Exams are also happening all week. We wish the best to all of our students taking exams. Finally, the week will cumulate in Elementary STEAM day on Friday.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Felicitaciones a los nuevos miembros de nuestra Junta Directiva, que fueron elegidos la semana pasada. Entre ellos se encuentran Alexandra Blanco y Jorge Mealla para los puestos de Bolivia, así como Leo Varone y Rhonda Brown para los puestos de Estados Unidos. Los nuevos miembros comenzarán sus mandatos en agosto. Les agradecemos de antemano su compromiso con esta importante tarea. También fue un placer ver a los padres en el colegio para el Día de la Tierra y el Musical de Secundaria.
Esta semana es la semana de agradecimiento a los profesores, con diversos eventos a lo largo de la semana. Los exámenes AP también se llevarán a cabo durante toda la semana. Les deseamos lo mejor a todos nuestros alumnos que están tomando estos exámenes. Finalmente, la semana culminará con el Día STEAM de Primaria el viernes.
It was a great week and weekend for our Cougars at the Friendship Games. We had about four hundred athletes and coaches on campus for the combined Middle and High School event. It is amazing that delegations from the American schools in Bolivia have been competing in these events for almost half a century.
Every year, at the last Friendship Games of the school year, the four schools plan the schedule for the upcoming year. Next year, I'm happy to say, that ACS will be hosting the revived cultural convention in March.
This week is an unusual week at ACS as we have a mid-week holiday on Thursday. Even so, it is a busy week. On Wednesday, we have the General Assembly and board elections. Don't forget that we have added an art show and a musical preview to the agenda. Hopefully, these will enliven the evening. On Friday during the day we celebrate Earth Day and in the evening our students will perform a musical. This is the first musical held in our theater since the pandemic, and we encourage our whole community to attend.
We hope to see you at school this week for some of these events, and have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Fue una semana y un fin de semana fantásticos para nuestros Cougars en los Juegos de la Amistad. Tuvimos cerca de cuatrocientos atletas y entrenadores en el campus para el evento combinado de High School y Middle School. Es asombroso que delegaciones de colegios Americanos en Bolivia hayan competido en estos eventos durante casi medio siglo.
Cada año, en los últimos Juegos de la Amistad del año escolar, los cuatro colegios planifican el calendario para el año siguiente. El próximo año, me complace anunciar que ACS organizará la renovada convención cultural en marzo.
Esta semana es inusual en ACS, ya que tenemos un feriado el jueves. Aun así, es una semana muy ocupada. El miércoles, tenemos la Asamblea General y las elecciones de la Directiva. No se olviden que hemos agregado una exhibición de arte y un preestreno musical a la agenda. Esperamos que estos animen la noche. El viernes, durante el día, celebramos el Día de la Tierra y, por la noche, nuestros alumnos presentarán un musical. Este es el primer musical que se presenta en nuestro teatro desde la pandemia, y animamos a toda la comunidad a asistir.
Esperamos verlos en el colegio esta semana para alguno de estos eventos, y que tengan una excelente semana.
I trust you had a peaceful break with friends and families.
We hope our community is well rested because we have a big week ahead at ACS. This week, we are hosting a combined middle school and high school Friendship Games. There will be almost four hundred participants involved in the games and activities. We will begin welcoming teams to La Paz on Tuesday night. Middle school games will take place from Wednesday to Friday. High school games will run from Thursday to Saturday. Over the course of the tournament, 35 individual teams will compete against one another in cheerleading, basketball, as well as track and field. We are thankful to our athletic director, Elba Beyer, for putting the complex logistics of the event together.
In addition, I would like to remind the community about the General Assembly. It will occur on Wednesday of next week and will include the important annual election of new board members. We hope to see you there.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Espero que hayan tenido un descanso tranquilo con sus familias y amigos.
Esperamos que nuestra comunidad haya descansado bien, ya que nos espera una gran semana en ACS. Esta semana, organizaremos los Juegos de la Amistad, combinando Middle School y High School. Habrá casi cuatrocientos participantes en los juegos y actividades. Comenzaremos a recibir a los equipos en La Paz el martes por la noche. Los juegos de Middle School se llevarán a cabo de miércoles a viernes. Los de High School se llevarán a cabo de jueves a sábado. Durante el torneo, 35 equipos individuales de porristas, baloncesto y atletismo competirán entre sí. Agradecemos a nuestra directora de deportes, Elba Beyer, por organizar la compleja logística del evento.
También me gustaría recordar a la comunidad sobre la Asamblea General, que tendrá lugar el miércoles de la próxima semana e incluirá la importante elección anual de los nuevos miembros de la Junta Directiva. Esperamos verlos allí.
Thank you for your patience as the school and community navigates the on-again off-again nature of the road blockages in La Paz. This week is a short week, as Thursday and Friday are holidays in celebration of Easter. At the same time, we have a number of activities. This week we have the conclusion of the High School Cougar Cup as well as a book premier.
Next week, after the holiday, we will host a combined Middle and High School Friendship games. Then we will have our General Assembly and board elections at the end of the month on Wednesday the 30th of April. This year, the General Assembly will be enlivened by a celebration of both visual and performing arts. We hope to see you there.
Have a great week and an enjoyable break ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Gracias por su paciencia mientras el colegio y la comunidad van navegando por la naturaleza intermitente de los bloqueos de las calles de La Paz. Esta semana es corta, ya que el jueves y el viernes son festivos por la Pascua. Al mismo tiempo, tenemos varias actividades. Esta semana finalizará la Copa Cougar de High School y se presentará el estreno de un libro.
La próxima semana, después del feriado, organizaremos los Juegos de la Amistad tanto de High School como de Middle School. Luego, a finales de mes, el miércoles 30 de abril, tendremos nuestra Asamblea General y las elecciones de la Directiva. Este año, la Asamblea General estará animada por una celebración de artes tanto visuales como escénicas. Esperamos verlos ahí.
Que tengan una excelente semana y un buen descanso.
It is in times like these when uncertainty swirls around the global community that our mission to challenge and inspire responsible global citizens is more important than ever. Whatever jolts and shocks might occur, it will be up to our students' generation to knit our global community back together again. Our secondary students practiced the skills they will need to do that this past week. From Thursday to Saturday, ACS hosted its first Model United Nations. All the participants did a wonderful job, but I was especially proud of our student leaders, as the organization of a MUN is almost entirely student led. We are proud that from KG3 to twelfth grade, ACS works to develop these leadership skills.
We also want to extend a special thanks to former President Carlos Mesa and Thomas Lyons from the US Embassy for speaking at the closing ceremony. A special thanks is also due to the faculty advisor, Mr. Contrearas.
Exciting activities continue this week with the High School Cougar cup. We hope to see you there, and have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Es en momentos como estos, cuando la incertidumbre se cierne sobre la comunidad global, que nuestra misión de desafiar e inspirar a ciudadanos globales responsables es más importante que nunca. Cualquier sacudida o dificultad que pueda ocurrir, será la tarea de la generación de nuestros estudiantes volver a unir a nuestra comunidad global. Nuestros alumnos de secundaria practicaron las habilidades necesarias para lograr esto la semana pasada. De jueves a sábado, el ACS organizó su primer Modelo de Naciones Unidas. Todos los participantes hicieron un trabajo maravilloso, pero me sentí especialmente orgulloso de nuestros líderes estudiantiles, ya que la organización de un Modelo de Naciones Unidas (MNU) está casi completamente dirigida por los alumnos. Estamos orgullosos ya que, desde KG3 hasta el duodécimo grado, el ACS trabaja para desarrollar estas habilidades de liderazgo.
También queremos expresar un agradecimiento especial al ex Presidente Carlos Mesa y a Thomas Lyons, de la Embajada Americana, por sus discursos en la ceremonia de clausura. Asimismo, queremos agradecer especialmente al asesor académico, el señor Contreras.
Las actividades emocionantes continuarán esta semana con la Copa Cougar de High School. Esperamos verlos ahí y que tengan una excelente semana.
I hope families and students are rested, rejuvenated, and ready to start the fourth quarter. The last quarter in the life of any school is a busy one. Teachers and students will be hard at work finishing course material. This quarter also holds the most solemn academic rite of the year, graduation.
Yesterday our teachers engaged in a day of professional development, professional work, and preparation for the busy quarter ahead. Often, during such busy periods, it is easy for ruptures to develop in our community and in our relationships. As part of yesterday's sessions, teachers learned techniques to restore and repair community while holding everyone accountable for our relationships with one another. These skills are critical for our classrooms, but our staff commented on how they can improve all of our relationships. Our teachers also collaborated on professional growth plans linked directly to continuously improving their work with students. This day came at just the right time to reinvigorate teaching and learning in this the home stretch of the year.
Even though it is a short week, literacy month begins this week, we have elementary field days, and CALMUN starts in the secondary school.
Have a great week and a great last quarter ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Espero que tanto las familias como los alumnos estén descansados, renovados y listos para comenzar el cuarto trimestre. El último trimestre en la vida de cualquier colegio es muy ajetreado. Profesores y alumnos trabajarán arduamente para terminar el material del curso. Este trimestre también celebra el rito académico más solemne del año: la Graduación.
Ayer, nuestros profesores participaron en una jornada de desarrollo profesional, trabajo profesional y preparación para el ajetreado trimestre que se avecina. A menudo, durante estos períodos tan ocupados, es fácil que surjan rupturas en nuestra comunidad y en nuestras relaciones. Como parte de las sesiones de ayer, los profesores aprendieron técnicas para restaurar y reparar la comunidad, a la vez de que todos somos responsables de nuestras relaciones mutuas. Estas habilidades son fundamentales para nuestras aulas, pero nuestro personal comentó cómo pueden mejorar todas nuestras relaciones. Nuestros profesores también colaboraron en planes de crecimiento profesional vinculados directamente con la mejora continua de su trabajo con los alumnos. Este día llegó en el momento justo para revitalizar la enseñanza y el aprendizaje en esta recta final del año.
Aunque esta es una semana corta, el mes de la alfabetización inicia esta semana; tenemos el ‘field day’ en primaria; y en Secundaria comienza el CALMUN.
Que tengan una excelente semana y un excelente último trimestre.
Thank you for prioritizing the education of your children last week. We know it was a difficult week to obtain fuel to get to school, and we hope the recent arrival of tankers in Arica eases that difficulty.
Thank you to everyone who came out to support our students this past week at the Cougar Cup here in La Paz or at the Cultural Convention in Santa Cruz.
This week is the last week of the quarter. So, our students are busy preparing for final presentations or exams. In addition, we have two evening events. We have a silent art auction on Tuesday and the secondary talent show on Thursday.
Finally, the week culminates with conferences for both divisions on Friday. We hope to see you at one of these events. Don't forget, next week is spring break.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Gracias por priorizar la educación de sus hijos la semana pasada. Sabemos que fue una semana difícil conseguir combustible para venir al colegio, y esperamos que la reciente llegada de camiones cisterna a Arica alivie esa dificultad.
Gracias a todos los que asistieron a apoyar a nuestros estudiantes la semana pasada en la Copa Cougar aquí en La Paz o en la Convención Cultural en Santa Cruz.
Esta es la última semana del trimestre. Por lo tanto, nuestros estudiantes están ocupados preparándose para sus presentaciones finales o exámenes. Además, tenemos dos eventos nocturnos: una subasta silenciosa de arte el martes y el concurso de talentos de secundaria el jueves.
Finalmente, la semana culmina con las conferencias de ambas divisiones el viernes. Esperamos verlos en alguno de estos eventos. No se olviden que la próxima semana son las vacaciones de primavera.
I apologize that this message is a day late. We had some technical difficulties yesterday.
You should have recently a message from our nominating committee concerning the upcoming board elections and inviting you to nominate yourself.
Service on the board of trustees is truly a service to our entire ACS community. At the same time, it is not an easy role. Trustees must look after the long-term future of the school. Essentially, they hold the school in trust for future generations of ACS students. One of the most difficult aspects of being a trustee is keeping this long-term focus. We are all parents. So we are all interested in questions like “who is teaching third grade next year”, “what is being taught in the music curriculum”, or “which extracurricular activities will be offered next term”? While these questions are important, the school employees a large staff of educators with expertise to answer these questions. The board, however, is the only body that can look after the strategic long-term future of ACS. If being able to look beyond the day today to the strategic is a skill that you have or characterizes who you are; please do consider nominating yourself for this important role.
I want to also use this as an opportunity to say thank you to our current trustees for their tireless, often unseen, work to ensure the future of ACS. Thank you Trustees.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Lamento que este mensaje llegue con un día de retraso. Tuvimos algunas dificultades técnicas ayer.
Probablemente habrán recibido ya un mensaje de nuestro comité de nominaciones sobre las próximas elecciones de la Junta Directiva invitándoles a nominarse.
El servicio de la junta directiva es realmente un servicio para toda nuestra comunidad. Al mismo tiempo, no es una tarea fácil. Los fideicomisarios deben cuidar el futuro a largo plazo del colegio. Básicamente, mantienen el colegio en fideicomiso para las futuras generaciones de estudiantes de ACS. Uno de los aspectos más difíciles de ser administrador es mantener este enfoque a largo plazo. Todos somos padres. Por lo tanto, a todos nos interesan preguntas como "¿quién enseñará tercer grado el próximo año?", "¿qué se enseñará en el plan de estudios de música?" o "¿qué actividades extracurriculares se ofrecerán el próximo semestre"? Si bien estas preguntas son importantes, el colegio cuenta con un gran personal de educadores con experiencia para responderlas. Sin embargo, la Junta Directiva es el único organismo que puede cuidar el futuro estratégico a largo plazo de ACS. Si la capacidad de mirar más allá del día a día y ver lo estratégico es una habilidad que usted posee o que lo caracteriza, por favor considere postularse para este importante puesto.
También quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer a nuestros actuales fideicomisarios por su incansable, a menudo invisible, trabajo para garantizar el futuro de ACS. Gracias, fideicomisarios.
On Friday, we had a wonderful celebration of Bolivian culture and arts through the presentation of Bolivian folkloric dances for Carnival. This year was special in that it also commemorates the bicentennial of Bolivia. A big “thank you” goes out to Claudia Vargas for organizing and promoting this event. She, however, could not have done it alone. So, we also want to thank all the parents, teachers, and students who dedicated hours of practice, organization, and preparation. Thank you very much. Finally, the event would have not been possible without the hard work of our facilities staff setting up tents, moving bleachers, and generally preparing the campus.
Our celebrations of Carnival are not over. Quite the contrary, they have only just begun. This Friday, the Elementary School will host Carnival dances in the gym. Please be on the lookout for more information from the Elementary School.
In addition, we will celebrate the arts midweek. There will be an ACS music event at the Hard Rock Cafe this Wednesday starting at 6 PM. Thank you to Ms. Anna and her students for continuing these inspiring events.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
El viernes tuvimos una maravillosa celebración de la cultura y el arte boliviano a través de la presentación de danzas folclóricas de Bolivia para el Carnaval. Este año fue especial porque también se conmemora el bicentenario de Bolivia. Enviamos un gran “gracias” a Claudia Vargas por organizar y promover este evento. Ella, sin embargo, no podría haberlo hecho sola. Por eso, también queremos agradecer a todos los padres, profesores y alumnos que dedicaron horas de práctica, organización y preparación. Muchas gracias. Finalmente, el evento no hubiera sido posible sin el arduo trabajo del personal de nuestras instalaciones colocando carpas, moviendo graderías y, en general, preparando el campus.
Nuestra celebración de Carnaval no ha terminado. Al contrario, acaba de comenzar. Este viernes, Primaria tendrá sus bailes de Carnaval en el gimnasio. Estén atentos para mayor información de Primaria.
Además, celebraremos las artes a media semana. Habrá un evento musical de ACS en el Hard Rock Café este miércoles a partir de las 6 p.m. Gracias a Ms Anna y sus alumnos por continuar con estos eventos inspiradores.
We know that the idea of community is important to ACS. Of course, it is not just any type of community. It is a community that cares for and nurtures its members, upholding certain values and responsibilities. ACS has tried to encapsulate the type of community that we value in a document entitled community commitments. We took this to the board last fall, and now we are ready to promote it among our broader community. You will soon see it being emphasized throughout our school with all stakeholders. This is part of our broader effort to promote and model character and values for our students. It challenges us all to positively support one another in all our relationships. You can find a link to the Community Commitment here.
This week is an exciting week at ACS because it culminates in our Secondary School's celebration of Carnival on Friday. Our students and faculty have been working hard to prepare traditional dances, and we hope you will join us on Friday to cheer them on in their performances. For those of you with children in the Elementary School, next week we will have the Elementary Carnival Entrada.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Sabemos que la idea de comunidad es importante para ACS. Por supuesto, no es un tipo de comunidad cualquiera. Es una comunidad que cuida y nutre a sus miembros, manteniendo ciertos valores y responsabilidades. El ACS ha tratado de resumir el tipo de comunidad que valoramos en un documento titulado Compromisos comunitarios. Llevamos esto a la Directiva el otoño pasado, y ahora estamos listos para promoverlo entre nuestra comunidad en general. Pronto verán ustedes enfatizar esto en todo nuestro colegio con todas las partes interesadas. Esto es parte de nuestro esfuerzo más amplio para promover y modelar el carácter y los valores de nuestros estudiantes. Nos desafía a todos a apoyarnos positivamente unos a otros en todas nuestras relaciones. Pueden encontrar un enlace al Compromiso Comunitario aqui.
Esta es una semana emocionante en ACS porque culmina con la celebración del Carnaval de Secundaria el viernes. Nuestros alumnos y profesores han estado trabajando arduamente para preparar los bailes tradicionales y esperamos puedan unirse a nosotros el viernes para animarlos en sus presentaciones. Para todos aquellos que tienen niños en Primaria, la próxima semana será la Entrada de Carnaval de Primaria.
Here at school, we are starting our sixth week of classes in Quarter 3. It is a busy time of year academically, with students hard at work in their classes. In addition, our seniors are still receiving university acceptances and offers of scholarships.
In addition to their academic pursuits, our students and teachers are working hard to prepare for the upcoming carnival entrada. The sounds of the practices can even be heard echoing around the neighborhood on the weekends. We can't wait to welcome you to campus to see the culmination of the hard work put in by our school community.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Aquí en el colegio, ya estamos comenzando nuestra sexta semana de clases del tercer trimestre. Es una época del año muy ocupada académicamente, con los alumnos trabajando duro en sus clases. Además, nuestros alumnos de la Promoción aún siguen recibiendo aceptaciones universitarias y ofertas de becas.
Adicionalmente a sus actividades académicas, nuestros alumnos y profesores están trabajando duro para prepararse para la próxima entrada de carnaval. Los sonidos de las prácticas incluso se pueden escuchar resonando en el vecindario los fines de semana. Estamos ansiosos por darles la bienvenida al campus para que vean la culminación del arduo trabajo realizado por nuestra comunidad escolar.
Our season of activities is getting up and running in both divisions. Secondary activities started last week with eight different sports teams practicing. In addition to sports, many students are involved in other activities as well. In fact, this year will see the return of the "Cultural Convention" in March. The Cultural Convention. is an event where students from the four American schools in Bolivia come together to celebrate non-sports activities. It involves the same schools that participate in the Friendship Games. A glance at old yearbooks reveal that both the Cultural Convention and the Friendship Games were important parts of school life for many years. It is wonderful to be able to bring this event back for our students.
Elementary School activities start today. We have 11 different activities running. They include various options ranging from sports to Legos and Ceramics. In addition, the Elementary School offers clubs. There will be a club's showcase on Wednesday. Then, this semester's clubs will start next week. We wish all the students success in all their activities.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS:
Nuestra temporada de actividades se está poniendo en marcha en ambas divisiones. Las actividades de Secundaria comenzaron la semana pasada con la práctica de ocho equipos deportivos diferentes. Además de los deportes, muchos alumnos también participan en otras actividades. De hecho, este año veremos el retorno de la "Convención Cultural" en marzo. La Convención Cultural, es un evento donde los estudiantes de los cuatro colegios americanos en Bolivia se reúnen para celebrar actividades no deportivas. Se trata de los mismos colegios que participan en los Juegos de la Amistad. Un vistazo a los anuarios antiguos revela que tanto la Convención Cultural como los Juegos de la Amistad fueron partes importantes de la vida escolar durante muchos años. Es maravilloso poder traer este evento nuevamente para nuestros alumnos.
Hoy inician las actividades de Primaria. Tenemos 11 actividades diferentes en marcha, que incluyen diversas opciones que van desde deportes hasta Legos y Cerámica. Además, Primaria ofrece clubes. El miércoles habrá una presentación de estos clubes. Y luego, los clubes de este semestre comenzarán la próxima semana. Deseamos a todos los estudiantes éxito en todas sus actividades.
I hope you had a good weekend despite the rain. The rain seems to well suit students working hard on their studies, which is important this time of the year.
This week will be unusual in that we have a holiday from school in the middle of the week on Wednesday to honor Plurinational Day in Bolivia. The other days will run as normal.
On Friday, we have two special events. First, there is an Elementary School parent coffee in the morning focused on mathematics. On that same day, the Secondary Awards Ceremony will take place to honor students for academic achievements in the first semester of this academic year.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Espero que hayan tenido un buen fin de semana a pesar de la lluvia. La lluvia parece favorecer a los alumnos que trabajan duro en sus estudios, lo cual es importante en esta época del año.
Esta será una semana inusual porque tendremos un feriado escolar a mitad de semana el miércoles para honrar el Día Plurinacional en Bolivia. Los demás días se desarrollarán con normalidad.
El viernes tendremos dos eventos especiales. Primero, por la mañana tendremos un café para padres de Primaria, enfocado en matemáticas. Ese mismo día, se llevará a cabo la Ceremonia de Premiación de Secundaria para homenajear a los alumnos por sus logros académicos durante el primer semestre de este año académico.
I hope you had a good weekend that was as dry is possible under the circumstances. This weekend, during the brief period of sunshine on Saturday morning, we had a very well attended open house for prospective parents in the early childhood area. Parents and children both enjoyed the program.
Today starts the first full week for students in 2025.
I want to focus my message today on a few health related topics.
First, the authorities have recently seen a slight uptick in the number of respiratory illnesses, including COVID-19. When Bolivian schools return, they are asking that students wear masks to prevent the spread of illness. We would like to encourage students and teachers to do the same to reduce the spread of illness in our community. We also want to reinforce the importance of handwashing, staying at home when sick, and the other precautionary measures that we know so well.
Secondly, I would like to thank Dra. Antonieta for her many years of service to the ACS community. She has decided to prioritize her family and will no longer be with us. In the interim, Dra. Carla Ozuna who many of you already know, will be providing medical services at the campus. She has been our regular substitute and special event doctor. So, she knows our community and campus well.
Finally, we are in the process of redesigning the modality of how the medical service on campus will work. In particular, we are looking to partner with one of the large health centers in Zona Sur to increase the quality and robustness of our services. We will have more details soon, but for now, you can be assured that medical care is in good hands with Dra. Ozuna.
Have a great week ahead.
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
Espero que hayan tenido un buen fin de semana y que haya sido lo más seco posible dadas las circunstancias. Este fin de semana, durante el breve período soleado del sábado por la mañana, tuvimos una jornada de puertas abiertas muy concurrida para futuros padres del área de la primera infancia. Tanto los padres como los niños disfrutaron del programa.
Hoy es el inicio de la primera semana completa de este 2025 para los alumnos.
Quiero centrar mi mensaje de hoy en algunos temas relacionados con la salud.
Primero, las autoridades han observado recientemente un ligero aumento en el número de enfermedades respiratorias, incluyendo el COVID-19. Cuando los colegios bolivianos regresen, pedirán a los estudiantes que usen barbijos para evitar la propagación de enfermedades. Nos gustaría animar a los alumnos y profesores a hacer lo mismo para reducir la propagación de enfermedades en nuestra comunidad. También queremos reforzar la importancia de lavarse las manos, quedarse en casa cuando están enfermos y todas las otras medidas de precaución que conocemos tan bien.
En segundo lugar, quiero agradecer a la Dra. Antonieta por sus muchos años de servicio a la comunidad de ACS. Ella ha decidido priorizar a su familia y ya no estará con nosotros. Mientras tanto, la Dra. Carla Ozuna, a quien muchos de ustedes ya conocen, estará brindando servicios médicos en nuestro campus. Ella ha sido nuestra doctora suplente habitual y para eventos especiales. Ella conoce bien a nuestra comunidad y nuestro campus.
Finalmente, estamos en el proceso de rediseñar la modalidad de funcionamiento del servicio médico en el campus. En particular, buscamos asociarnos con uno de los grandes centros de salud de la Zona Sur para aumentar la calidad y solidez de nuestros servicios. Tendremos mayores detalles pronto, pero por ahora, pueden estar seguros de que la atención médica está en buenas manos con la Dra. Ozuna.
Happy new year! I hope you had a wonderful break. This morning, I have enjoyed hearing stories of experiences near and far over the break. My own story involves skiing and a dislocated shoulder. It should not slow me down much, except with regard to the carnival dancing.
Today is the first day back for students, but our staff was hard at work yesterday. I'm proud of the work that our faculty is doing in service of improving student learning, and would like to share a little of that with you.
We started the day discussing the implications of the economic situation for ACS. We all know that many Bolivian institutions are struggling with a lack of dollars, and ACS is no exception. The amount of tuition coming to our US accounts in US dollars continues to decrease. This has an impact on our ability to hire foreign expertise and import foreign supplies. Relying on less directly hired foreign expertise means we must put a high priority on continuous training for our faculty, as that training is critical to maintain and improve our high-quality English-based American program. So, yesterday, our faculty recommitted to seeking professional development, professional opportunity, and professional connection.
I want to share one illustrative example of what this means in practice. Each of our teachers creates a professional growth plan each year. This year many of our teachers with similar growth goals banded together into five Communities of Practice: High-quality assessment; Universal design for learning, Multi-lingual learners; Diversity, equity and belonging, as well as Data informed instruction. We wanted to provide these groups with external international guidance, but knew we could not afford to engage consultants for each area. Instead, we designed a plan to virtually source expertise from teacher-leaders around the globe at a very low comparative cost for ACS. At a regional meeting last fall, I shared our plans with our regional association as well as the American Office of Overseas Schools. They were so excited by the project that they agreed to fund the majority of the cost as a pilot project, further increasing the affordability for ACS. We had almost 100 teacher-leaders from around the globe apply to work with our teachers, and we were able to select the five best. Yesterday, was the second time our communities of practice were able to meet with these mentors, and the feedback has exceeded our expectations. This is just one example of how we are bringing the best the world has to offer with regard to professional development, professional opportunity and professional connections to our teachers in service of our students at a very low cost.
Even in these uncertain times, ACS is committed to continually improving the experience for your children. It was a great way to start the year.
Have a great week ahead!
Yours,
Andrew
Estimada Comunidad de ACS,
¡Feliz año nuevo! Espero que hayan tenido una maravillosa vacación. Esta mañana disfruté escuchando sus historias de experiencias vividas cerca y lejos durante las vacaciones. Mi propia historia tiene que ver con esquiar y tener un hombro dislocado. Esto no me debería frenar mucho, excepto en lo que respecta a los bailes de carnaval.
Hoy es el primer día de regreso para los alumnos, pero nuestro personal estuvo trabajando duro ayer. Estoy orgulloso del trabajo que están haciendo nuestros profesores al servicio de mejorar el aprendizaje de los alumnos y me gustaría compartir un poco de esto con ustedes.
Empezamos el día debatiendo sobre las implicaciones de la situación económica para ACS. Todos sabemos que muchas instituciones bolivianas están luchando contra la falta de dólares y ACS no es la excepción. El monto de la matrícula que llega a nuestras cuentas estadounidenses en dólares estadounidenses continúa disminuyendo. Esto tiene un impacto en nuestra capacidad para contratar expertos extranjeros e importar suministros extranjeros. Depender menos de experiencia extranjera contratada directamente significa que debemos darle alta prioridad a la capacitación continua de nuestro cuerpo docente, ya que esa capacitación es fundamental para mantener y mejorar nuestro programa estadounidense de alta calidad basado en el idioma inglés. Entonces, ayer, nuestro cuerpo docente volvió a comprometerse a buscar desarrollo profesional, oportunidades profesionales y conexión profesional.
Quiero compartir un ejemplo ilustrativo de lo que esto significa en la práctica. Cada uno de nuestros profesores crea un plan de crecimiento profesional anualmente. Este año, muchos de nuestros profesores con objetivos de crecimiento similares se unieron en cinco comunidades de práctica: Evaluación de alta calidad; Diseño universal para el aprendizaje, estudiantes multilingües; Diversidad, equidad y pertenencia, así como instrucción informada en datos. Queríamos brindarles a estos grupos orientación internacional externa, pero sabíamos que no podíamos permitirnos contratar consultores para cada área. En cambio, diseñamos un plan para obtener experiencia virtual de docentes líderes de todo el mundo a un costo comparativo muy bajo para ACS. En una reunión regional el otoño pasado, compartí nuestros planes con nuestra asociación regional y con la Oficina Estadounidense de Escuelas en el Extranjero. Estaban tan entusiasmados con el proyecto que acordaron financiar la mayor parte del costo como proyecto piloto, aumentando aún más la asequibilidad de ACS. Tuvimos casi 100 docentes líderes de todo el mundo que solicitaron trabajar con nuestros docentes y pudimos seleccionar a los cinco mejores. Ayer fue la segunda vez que nuestras comunidades de práctica pudieron reunirse con estos mentores y la retroalimentación superó nuestras expectativas. Este es solo un ejemplo de cómo estamos brindando lo mejor que el mundo tiene para ofrecer con respecto al desarrollo profesional, oportunidades profesionales y conexiones profesionales a nuestros profesores al servicio de nuestros estudiantes a un costo muy bajo.
Incluso en estos tiempos de incertidumbre, ACS se compromete a mejorar continuamente la experiencia de sus hijos. Esta fue una manera excelente de comenzar el año.